Etiqueta: Ulises

Ulises, [15] “Circe”

Al principio me parecía un capítulo fácil de seguir y entender, sobre todo por el formato de guión en el que estaba escrito, pero el final este ha sido uno de los capítulos que mas me ha costado seguir.

En este capítulo nos encontramos con Bloom visitando distintos lugares, y ante situaciones de lo mas disparatadas. Incluso hay ocasiones en las que el protagonista, que sigue manteniendo su nombre, deja de ser Bloom, y quizás todo se trate de una confabulación que ocurre dentro de un sueño. Además, hay varios cambios de escenas que ocurren sin premeditación ni sentido, ya que en medio de una conversación cambia todo.

Ulises, [14] “Los bueyes del sol”

Escribo esta entrada de manera testimonial, para marcar que he terminado otro capítulo. Sin embargo, como he estado muy ocupado últimamente, y hace mas de un mes que terminé de leer este capítulo, no voy a poder hacer una reseña del mismo.

Lo único que recuerdo de este capítulo, es que es mas denso, y es difícil mantener un conocimiento sobre lo que se ha leído anteriormente. Speaking in silver, los párrafos ocupan varias páginas, y eso no es bueno para enterarse de algo.

Creo que ya es hora de ir al capítulo 15, y sus 200 páginas (el más largo del relato).

Ulises, [13] “Nausica”

Este capítulo se centra, principalmente, en un personaje femenino y joven, que mantiene una relación romántica con otro chaval. Ella dedica su tiempo a cuidar de unos niños, y es una chica muy “echada adelante”. La relación con su amante es muy comedida, debido a que ella cree que debe guardar sus castidad hasta el matrimonio, aunque en otros “juegos” es muy desinhibida con el, ya que sabe que ese tipo de cosas se pueden perdonar en confesión. A raíz del tema de la confesión surge una reflexión sobre el atractivo de los sacerdotes, ya que su sexualidad es un fruto prohibido que se transforma en un trofeo de codicia (como nadie puede conseguirlo, de ahí su dificultad). Posterior a esto, entra en escena Bloom, el cual estaba paseando por la playa donde se centra esta escena, y debido a su madurez, el si que habla de juegos mas atrevidos.

Este capitulo resulta mas cercano a una novela típica, hasta que entra en escena Bloom, momento en el cual la redacción vuelve a ser tan compleja como en el resto del libro.

Ulises, [12] “El cíclope”

Este es el capítulo de los párrafos interminables, y las frases extensas. Este capítulo me ha hecho plantearme que quizás James Joyce hubiese escrito el libro en castellano, por que no me imagino a ningún angloparlante escribiendo párrafos tan extensos, en los cuales se hace un uso excesivo de las frases subordinadas.

Monte Carlo casino
Monte Carlo casino (Photo credit: Wikipedia)

En este capítulo nos encontramos en una taberna en la cual los personajes (los cuales deduzco son miembros de la policía, o están asociados en alguna manera a esta, p.e. uno creo que es un delincuente), dedican el día a divagar sobre temas varios. En esta escena aparece nuestro amigo Bloom, el cual tiene fama de divagar sobre cualquier tema (a pesar de hablar poquísimo en este capítulo). Esto es curioso, ya que los protagonistas no le dan oportunidad de hablar, y se lían a hablar de temas varios durante párrafos enormes, incluso haciendo una extensa enumeración de distintos “heroes” de la historia, tales como Cristobal Colón, “el último mohicano”, o “el hombre que hizo saltar la banca en Monte Carlo”.

Ulises, [11] “Las sirenas”

En este capítulo tenemos una pareja, Bronce y Oro, que se dedican a cotillear de sus conocidos mientras están en el pub.

Había que comprobar que eso de que la cocina siempre estuviese abierta era cierto. Nada mejor que pedirse esto un sábado a las 11 de la noche antes de salir de fiesta.
Había que comprobar que eso de que la cocina siempre estuviese abierta era cierto. Nada mejor que pedirse un estofado de cordero un sábado a las 11 de la noche, justo antes de salir de fiesta.

Me ha vuelto a pasar, y he dejado pasar mucho tiempo desde que leí este capítulo, así que no recuerdo mucho mas al respecto. De todas maneras, para compensar, haré una pequeña reseña sobre un pub Irlandés al que fui el sábado pasado.

El pub se llama O’Connells (Calle Spock y mina, 7; http://oconnellirishpub.com/) y a mi parecer está muy bien. Tiene un buen ambiente, una carta bastante económica, tanto de cocteles como de comida (la cocina no cierra). Por supuesto tienen el típico desayuno Irlandés, tan alimenticio como una buena Guinness (que por supuesto sirven).  La próxima vez, comprobaré que tan completo es el desayuno 😛

Ulises, [10] “Las rocas errantes”

En este capítulo se entremezclan distintas historias, contadas cada una desde un punto de vista distinto. La división entre estas historias está perfectamente delimitada por el uso de una línea con tres asterisco. Estos asteriscos no son un elemento meramente visual, ya que están incorporados dentro de la numeración de las líneas del texto, siendo a su vez, parte del relato.

Entre estas pequeñas historias, hay algunos detalles narrativos muy particulares, especialmente en la primera, en la cual se repite –durante las 259 líneas de la sección– 23 veces el siguiente comienzo de párrafo: “El Padre Conmee […]”. Seguramente que en la versión original puedan observarse algunos juegos adicionales del lenguaje.

Ulises, [9] “Escila y Caribdis”

Ultimamente sigo muy ocupado en lo personal, como en lo profesional, y no he mantenido el ritmo que debería con el blog, dejando muy de lado mantener las entradas actualizadas. Debido a esto, esta entrada, y la siguiente, van a ser muy escuetas, puesto que no mantengo una buena memoria de lo leído en estos pasajes :-/

Bust of William Shakespeare
Bust of William Shakespeare (Photo credit: Wikipedia)

En este pasaje, casi en su totalidad, se realiza un ejercicio de alabanza a la figura de William Shakespeare. Incluso, si leyésemos entre lineas, todo el capítulo está enfocado a su figura, y no solamente cuando se habla de el explícitamente. En este capítulo los personajes no parecen tanto entes definidos con una personalidad propia, si no como pequeñas voces dentro de la cabeza de Joyce, las cuales gustan de divagar sobre Shakespeare. Que digamos que los personajes son pequeñas voces dentro de su mente no es nada raro, si no un paralelismo bastante común que ocurre entre autor y personajes inventados, y esto no los hace menos creíbles (a pesar de que nunca han sido reales, mas que en la obra).

Ulises, [8] “Lestrigones”

En este capítulo, Bloom se dirige a un bar a tomar lo que sería el aperitivo de media mañana, y a dedicar parte de ese tiempo a charlar con los parroquianos del bar.

Una de las cosas que se dejan entrever es que Bloom ya tiene ciertas dudas sobre su esposa y sobre la “visita” que recibirá hoy, y por eso prefiere pasar cuanto mas tiempo fuera de su casa. (Al parecer Bloom se ha enterado que su mujer va a verse con alguien que podría ser su amante)

Ulises, [7] “Eolo”

Hace tiempo que no actualizo el blog sobre el libro, y hace tanto que leí esto que apenas me acuerdo de este capítulo :-/

Recuerdo que en este capitulo, nuestro protagonista, se dirigió a una clase o universidad, y un personaje que es profesor se dedico a divagar durante todo el capítulo.
Siento ser tan corto, pero es lo que ocurre cuando pasa mucho tiempo sin poder actualizar.